|
|
楼主 |
发表于 2016-3-31 23:39
|
显示全部楼层
/ P4 ]3 a7 b9 u& F" h( c
US President Barack Obama has declared a state of emergency in Flint, Michigan, where the water has become contaminated with lead.
4 |6 [* f7 i1 [ E- @. s& n8 \0 T 美国总统巴拉克奥巴马宣布,密歇根州弗林特市进入紧急状态,那里的水已经被铅污染。6 U6 i d1 ]! A; m* d1 E+ ^4 A
The city’s water became contaminated after a change in supplier in 2014. Corrosive water leached lead from old pipes into the water supply.8 L; Z6 X$ [1 n1 Q5 z, z( [4 F" W
2014年供应商变化之后,这个城市的水就被污染了。腐蚀性水使旧管道的铅渗出,并进入供水系统。 h$ a" R9 H) c
The emergency declaration will unlock 5m dollars (3.5m pounds ) in federal funding.
( y) \% ]& x) }$ V% y$ b7 i 紧急声明将解冻500万美元的联邦资金。! f6 V; u1 R9 u3 Q$ A
Earlier in the week, Governor Rick Snyder had requested $31m from the federal government.* g1 b% o& b0 M K+ f* n1 f6 F
本周早些时候,州长斯奈德瑞克已经要求联邦政府拨款3100万美元。4 f) ~6 U. p( }* l" l
He said the need in the city of almost 100,000 people "far exceeds the state’s capability" and sought a disaster declaration.
& O% W. L/ d" G3 N0 d6 e7 _( k 他说城市近10万人的需求已经“远远超出了州的能力”,并寻求灾难声明。
* [. |2 L1 [" s( t! Y But reports in Michigan said Mr Obama denied that request, that would have freed up more than the $5m, as such declarations are only made for natural disasters.; b& L; ^2 D4 q5 b% f
但密歇根媒体报道称,奥巴马先生拒绝了这一请求,这将会节省超过500万美元,因为这样的声明只能为自然灾害做出。
1 Y* F( e' @* p% [0 ^ In October, testing revealed increased lead levels in water supplies and in children’s blood. Lead exposure can cause learning disabilities and behavioural problems in children.2 o* F P, o8 B y/ C a' U. Y/ H
十月,测试显示供应水和儿童的血液中铅含量超标。铅中毒会导致儿童学习障碍和行为问题。
. |* S: y4 L% y& ] Before then, residents had complained of discoloured water, bad smells and headaches and rashes from using the water from the city’s new supplier.
7 x" J7 y4 F! t$ U4 c' z. y 在此之前,居民曾抱怨自从使用新城市供应商的水后,水变色、有异味,并引发头痛和皮疹。
0 U0 ]2 n& u; l5 U% Q' T The city switched its water source from the city of Detroit to the Flint River in 2014. It has since switched back to Detroit’s water.4 J9 t2 w# ?. m2 Q& u* Z
2014年弗林特市把水源从底特律市更换为弗林特河,现在已经换回(使用)底特律水。; `" } ` _0 `2 n1 O% ]3 z, ^1 S
Michigan’s attorney general has said he will investigate the water crisis to see whether any state laws were violated.
I+ V I I7 r; l# u: _8 k: L3 J 密歇根司法部长说,他将调查水危机,看看是否违反了任何国家法律。; i7 n& ^ K" ]
The lack of clean water in Flint "is a human tragedy in which families are struggling even with the most basic parts of daily life", said Michigan Attorney General Bill Schuette.
- C& ?$ T8 x7 k" _ 弗林特净水资源的匮乏是人类的悲剧,在这些地方,家庭甚至都要为最基本的日常生活用水抗争,密歇根司法部长舒伯特比尔说。
" ?" O% h2 e8 O( A$ C Mr Snyder has already declared an emergency in Flint due to the water situation. Local officials deemed it a public health emergency in October.1 L& |9 g6 T* F' h, y
由于水形势严峻,斯奈德先生已经宣布弗林特市进入紧急状态。当地官员认为这是一个发生在十月份的公共卫生紧急情况。/ q2 }( A9 M5 Y7 a5 H& \6 Q2 z
He has been criticised for his handling of the water crisis, with protesters calling for him to resign.
) l8 h$ y6 x8 M2 d8 Q, a 他因处理水危机而受到批评,抗议者要求他辞职。9 Z! ~# N% |* t, w' ]9 Y
As a result of Mr Obama’s announcement, officials from the Federal Emergency Management Agency (Fema) will co-ordinate the response in Flint.
/ o9 {5 C% [( C4 Z1 O* P0 w# w 由于奥巴马先生的声明,来自联邦急救管理机构(FEMA)的官员将会对弗林特市做出的反应进行协调。) G/ U* w) p- ^8 H8 K, a
On Saturday, the singer Cher said she would donate bottled water to Flint residents, with some 180,000 bottles to be shipped.
. i5 {1 M! D/ a' I# f 星期六,歌手雪儿表示她将向弗林特的居民捐献瓶装水,大约有180000瓶从船上运过来。3 X U o: C7 }* d. G
"This is a tragedy of staggering proportion and shocking that it’s happening in the middle of our country," she said.
, l( A. j) ^) C/ B0 | “这是一个令人震惊的大规模的悲剧,但这就发生在我们国家的中间,”她说。
( c0 Y! h* E/ I% ~3 U 来源:BBC! q$ D" o [! B5 g
|
|